PRELIMINARY SCHEDULE-AT-A-GLANCE

Friday May, 17, 2013

All Day Workshops: 9 AM to 5 PM (Lunch on your own) - Morning Workshops: 9 AM to 12 Noon - Afternoon: 2 PM - 5 PM. The session descriptions can be found here.

TITLE INSTRUCTOR TIME
Juicios Orales en Latinoamerica Agustin de la Mora All Day
Transcription/Translation of Forensic and other Recordings Judith Kenigson Kristy All Day
Russian Skills Building Elena Bogdanovich-Werner All Day
Spanish Skills Building Alfonso Villasenor All Day

Tour of US Court House (Photo ID required)

  AM
One World, Many Voices: Interpreting Accents and Dialects John T. Adams AM
Ethics and Reality (Ethics) Alexander Rainof AM
Simultaneous-Consecutive for Court Interpreters (Limited to 20 Attendees) Esther Navarro-Hall AM
A Demo of Webcast Interpreting Cristina Silva AM
Open Door: The Lawyers’ Oath and Why Does it Matter to You? (Ethics) Tatjana Markovic PM
Recordings, Translations and Transcriptions; a Lawyer’s Perspective (Ethics) Clifford Fishman PM
Translation and Interpretation and Expert Testimony Alexander Rainof PM
Techniques to Improve your Consecutive Interpretation (Limited to 20 Attendees) Claudia Villalba PM

Saturday May 18, 2013 - Educational Sessions

Colonnade Salon F
Breckenridge Salon B
Colonnade Salon D
Colonnade Salon E

8:15 AM – 9:15 AM

Town Hall Meeting

Rob Cruz Moderator

Legal Interpretation and Translation Education in Academic Programs: A Growing Need

Maria Jose Zubieta

Electronic Surveillance of Wire, Oral and Electronic Communications

Clifford Fishman

AOUSC Update

Javier A. Soler

9:30 AM – 10:30 AM

The Foreign Corrupt Practices Act – Overcoming Linguistic and Cultural Barriers in the Deterrence and Detection of Corruption (Ethics)

Glenn Bryant

AIIC: Past, Present and Future

Aitor Aruaz

 

How to Avoid Anglicization of Spanish Contracts by Using Proper Terminology

Lorena Pike

Breaking Barriers: Challenges Faced by Rare Language Linguists in Interpretation, Translation and Transcription

Virginia Hinders and Corey Whitby

11 AM- 12 PM

Interpreting for the Child Witness

Esther Navarro-Hall

National Healthcare Interpreter Certification: Become Certified and Contribute as a Subject Matter Expert

Natalya Mytareva

The United States Attorney’s Office – Daily Functions and Operations

John T. Davis

Why do free-lance Legal Interpreters feel obliged to accept poorer working conditions than free-lance Conference Interpreters? Food for Thought (Ethics)

Georganne Weller

12 PM – 3 PM

Annual Luncheon and Meeting

3:15 PM – 4:15 PM

Transform your Voice- Hands on Vocal Production

Juanita Ulloa

Marketing yourself to the “Facebook Generation” – Proactive Social Media Techniques for Language Professionals From a Language service provider’s perspective

Virginia Hinders & Corey Whitby

Crimes and Misdemeanors are also problems for the Interpreter

Virginia Benmaman

How to Defend Your Interpretation and Professional Reputation as an Interpreter in and out of Court (Ethics)

Tony Rosado

4:30 PM – 6:00PM

National Interpreter Organizations Coalition Panel

Ethics Dilemmas in Court Interpreting (Ethics)

Judith Kenigson Kristy

Medical and Legal Interpretation and Their Interaction

Alexander Rainof

Ars Memorative and the Interpreter

Agustin de la Mora

 
6:00-8:00 PM Reception in the Exhibit Hall

Sunday May 19, 2013

Colonnade Salon F
Breckenridge Salon B
Colonnade Salon D
Colonnade Salon E

8:15 AM – 9:15 AM

Transcription/Translation (TT) in a Nutshell

Judith Kenigson Kristy

Translating for the Government and the Private Sector

Virginia Hinders and Alejandra Franks

Interpreters Mediated Medical Encounters (Ethics)

Josue Carmona

Linguistic and Cultural Competency in the Courtroom

Ervin Dimney &
Joshua Elliott

9:30 AM – 10:30 AM

Founding Court Interpretation in Iran

Mehdi Barani

Professional Ethics: Stepping Outside the Courtroom

(Ethics)

Melinda Gonzalez-Hibner

Consecutive Forensic Interpretation

Alexander Rainof

Why Managing Interpretation Projects is Like Playing Latin Jazz – Extreme Management in Action

Cristina Silva

11 AM – 12 PM

Remote Interpreting: Embracing Change

Judge Boyd Patterson & Terry Burdett & Claudia Villalba

Everything you Ever Wanted to Know About Court Interpreters Becoming a Professional Organization and Collective Bargaining Unit
Michael Ferreira & Brandon Scovill

The IMIA Leadership Academy: Innovation on the Move

Ira SenGupta

Evidence: Comparative Study Mexico-United States. Las Pruebas: Estudio Comparado Mexico-Estados Unidos (Ethics)

Tony Rosado

Click here for Speaker Biographies.

Click here for the Conference Program.

Updated April 30 2013. Schedule may change.