Selected Proteus Articles


Volume XVII No 2 - Summer 2008

Attorneys Need Trained Professionals
Gail D. Patrick

Language Access in Civil State Court Proceedings: A preliminary Report
Laura K. Abel and Alic Ho

Volume XVI, No 4 - Winter 2008

Interpretation in the Israeli Legal System
Shira Hefer

Different and Separate: Interpreters of African Languages (PDF)
Hailu Gtsadek

Volume XVI, No 3 - Fall 2007

Joint Statement: The National Association of Judiciary Interpreters & Translators and the American Translators Association

Volume XVI, No. 2 - Summer 2007

Linguists Needed in Time for Disaster Planning
by Isabel Framer

Volume XVI, No 1 - Spring 2007

Translators and Interpeters: Cut from the Same Cloth?
by Judith Kenigson-Kristy

Volume XIII, No. 1 - Winter 2004

California’s Senate Bill 371 – Interpreters as Employees  (PDF Document)
Alexander Rainof

Volume XIII, No 3 — Fall 2004

(When viewing the Word version of these files, some browsers may display Username/Password request when returning to this page. This is a known Microsoft error. Just click on the cancel button, if you see this dialog box.)

Translator as Accomplice? 
(PDF)
Igor Vesler

NAJIT’s 25th Year – Past, Present, Future  (PDF)
Vanesa Ieraci

Interpreted Psychological Evaluations  (PDF)
Carol Rhine-Medina

Interpreter Protagonist: Fact or Fiction?  (PDF)
Book review by Nancy Schweda Nicholson

Conference Report: The Leaning Tower of Babel  (PDF)
Nancy Festinger
 

Volume XII, No 4 — Fall 2003

Neutral Spanish: Is it Necessary? Does it Exist?  (PDF)
Guillermo Cabanellas de las Cuevas

Volume XI, No 4- Fall 2002

The Court Interpreter as Expert Witness
Sara Garcia-Rangel

Difficulties and Limitations of Machine Translation
Guillermo Cabanellas de las Cuevas

Volume XI, No 3 - Summer 2002

Comparitive Law and Legal Translation
Javier F. Becerra

A Meeting of the "Mouthpieces"
6th International Forum on Legal Transaltion and Court Interpreting
Ruth Morris

Volume X, No 3 — Summer 2001

ASTM Interpretation Standard
Teresa Salazar

Mandarin in the Legal Arena
Judith Shapiro

Requiem for an Interpreters Office, 1985-2001
[anonymous]

Getting Organized: Lessons to be Learned
Hildre Herrera

Community Interpreting Comes of Age
Holly Mikkelson

Volume X, No 2 — Spring 2001

N.J. Per Diems Seek a Fair Deal
Interview with Carla Katz of CWA Local 1034

LITA’s Interpreter Training and Seminar Series
Ilya Julian Shlepakov

Member Activities

Community Interpretation in Spanish: An Entry Level Training Opportunity
George Gage

Volume IX, No 4 — Fall 2000

Interpreter Issues on Appeal
Virginia Benmaman

Introducing ASTM
Teresa Salazar

Volume IX, No 3 — Summer 2000

NAJIT Certification on the Way
Mirta Vidal

Message from the Board

Enigmas of Cuban Spanish
Anthony Rivas

Proteus: Not Only a Greek God
Nancy Festinger

Russian Legal Dictionaries
Yana Agoureev

Anyone Here Speak Russian?
Daniel Sherr

Volume IX, Nos. 1 and 2 — Winter-Spring 2000

Interpreters and their Impact on the Criminal Justice System:
The Alejandro Ramírez Case

Isabel Framer

An Attorney´s Primer: Working With Interpreters
Isabel Picado

A Job No One Had Ever Done Before
Holly Mikkelson reviews The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremburg Trial by Francesca Gaiba

Un delicado juego de malabarismos and You Must Remember This
Daniel Sherr reviews Spanish-English Dictionary of Law and Business by Thomas L. West and Historias de la interpretación simultánea by Isidoro Calín