Resources
Useful Resources and Links
Court Interpreter Certification
Federal Resources for Court Interpreters and Translators
- The Administrative Office of the United States Court
- Federal Interagency Working Group on Limited English Proficiency
- The United States Sentencing Commission
- U.S. DOJ Civil Rights Website of the Federal Interagency Working Group on Limited English Proficiency
- Federal Court Interpreter Website
- Federal Public Defender’s Office, Eastern Missouri
State and Local Interpreter and Translator Sites
- Arizona Translators & Interpreters (ATI)
- Arizona Court Interpreters Association (ACIA)
- The California Court Interpreters Association (CCIA)
- Colorado Association of Professional Interpreters (CAPI)
- Florida: Association of Translators and Interpreters of Florida – ATIF
- Georgia: Atlanta Association of Interpreters and Translators (AAIT)
- Kansas: Mid-America Chapter of the ATA (MICATA)
- Kentucky: Kentucky Interpreter and Translator Association (KITA)
- Missouri Interpreter Services page
- U.S District Court, Eastern Missouri
- U.S Attorney’s Office, Eastern Missouri
- National Capital Area Chapter of the American Translators Association (NCATA)
- Nebraska Association for Translators & Interpreters (NATI)
- New England Translators Association (NETA)
- New York Circle of Translators (NYCT)
- Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS)
- Ohio: Community and Court Inerpreters of the Ohio Valley (CCIO)
- Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT)
- Texas: The Austin Area Translators and Interpreters Association (AATIA)
- Texas: Texas Association of Judiciary Interpreters and Translators (TAJIT)
- Northwest Translators & Interpreters Society (NOTIS)
International Interpreter and Translator Sites
- Association of Translators and Interpreters of Alberta (ATIA)
- The European Language Resources Association (ELRA): Elra offers language resources in languages that range from Spanish to Hindi, etc. Among the items you can find there are speeches, technical terms, idioms and expressions, software search tools and lots more.
- International Association of Conference Interpreters (AIIC)
- Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec
- Organización de Traductores Mexicanos
- The Society of Translators and Interpreters of British Colombia (STIBC)
Professional Resources
- We talk a lot about team-interpreting but, what is team-interpreting? This short video can probably answer that question. Take a look. Enjoy!!
- NAJIT Suggested Guidelines for Interpreters Returning to Work in Courts Holding In Person Proceedings
- Washington Courts Clarify Team Interpreting: The courts of Washington state (like many courts) have grappled with the issue—and came up with a simple two-page summary about team interpreting and when to use it for sign and spoken languages.
- EEOC Professional Classification for Court Certified Interpreters (shared by: the interpreters in Orange County, CA in Santa Ana)
- Supreme Court of the United States opinion that interpretation and translation are two distinct professions
- Q&A on language access and Title VI provided by the Civil Rights Division at the U.S. Department of Justice (DOJ) to the Houston Interpreters and Translators Association (HITA)
- The Evolution of a Profession: On the Reclassification of New York State Court Interpreters by Álvaro de Prat, David Wayne, and Leonard Morin, New York State Staff Court Interpreters June 2019. The official report of Local 1070, DC 37, the union that represents state court interpreters in New York City, and a member of the American Federation of State, County and Municipal Employees (AFSCME). **UPDATE** An addendum to the Reclassification Report “The Evolution of a Profession” was drafted in 2021 to include the impact of the COVID-19 pandemic.
American Sign Language (ASL) Resources
- American Bar Association Court Access for Working with the Deaf and Hard of Hearing
- General Resources can be found at the Legal Interpreting Project of the National Consortium of Legal Interpreting
- Conceptualizing a Framework for Specialization in ASL-English Interpreting: A Report of Project Findings and Recommendations
- An Annotated Bibliography of Resources of Interest to ASL Legal Interpreters
- Deaf Interpreters in Court: An accommodation that is more than reasonable
- Best Practices: American Sign Language and English Interpretation Within Legal Settings
- A Bench Card for Judges: Working with Sign Language Interpreters in Texas
- The Texas Attorneys Guide to Working with Deaf Individuals
- University of Northern Colorado: Project CLIMB
- Study.com’s College and Career Guide for Students with Disabilities
General Translation-Related Links
Data and Demographics for the Profession
- The Bureau of Labor Statistics
- LEP.gov
- Compensation Database: Interpreter Compensation in the Courts: A Descriptive Study
- New York State Unified Court System Qualified & Salary Comparisons
- An in-depth court interpreter compensation report written by NAJIT members Mary Lou Aranguren (California), Milena Calderari-Waldron (Washington) Robert Joe Lee (New Jersey) and Sandro Tomasi (New York) addresses the job of a court interpreter, expressed in terms understood by human-resources personnel and administrators, making two key comparisons: a) state to federal courts compensation comparisons and b) court interpreter to court reporter job and salary comparisons.
National Interpreter and Translator Associations
College Programs for Court and Legal Interpreters and Translators
Arizona
California
- University of California – Los Angeles Extension: Certificate Program in Translation and Interpretation
- California State University – Long Beach: BA in Translation and Interpretation Studies
- Legal and Community Interpreting Program at Laney College in Oakland, CA
- University of California – Riverside: Professional Interpretation and Translation Certificate
- San Diego State University: Certificate in Translation and Interpretation
- Monterey Institute of International Studies: Graduate School of Translation and Interpretation
- San Francisco State University: Certificate in Spanish/English Legal/Court Interpretation
Delaware
Florida
Georgia
- University of Georgia – Center for Continuing Education: several programs for legal/educational/medical interpretation and translation
Hawaii
- University of Hawaii at Manoa – Center for Interpretation and Translation Studies: several programs for interpretation and translation
Illinois
- University of Illinois – Center for Translation Studies: certificate and graduate programs focusing on translation
Iowa
Massachusetts
- Boston University: Legal Interpreting Certificate in Spanish, Chinese, or Portuguese
- Boston University: Translation
- Salem State University: Certificate in Translation
- University of Massachusetts – Boston: Certificate Program in Spanish/English Translation
- University of Massachusetts – Amherst: Online bachelor’s degree in Interdisciplinary Studies with a multilingual focus in translation and interpreting
- University of Massachusetts – Amherst: Certificate in Professional Translation and Interpreting
Minnesota
New Jersey
- Montclair State University: Certificate Programs in Translation and Interpretation in Spanish and French
- Rutgers University: M.A. in Spanish with Translation option; Translation and Interpreting Program in the Department of Spanish and Portuguese; Translation and Interpretation Certificate Program (Arabic, Chinese, Portuguese, etc.);
- Union County College: Interpreting Spoken Language Certificate Program
New York
Pennsylvania
- LaSalle University – Hispanic Institute: M.A. in Translation/Interpretation English/Spanish
Texas
- University of Texas Rio Grande Valley: B.A. in Spanish Translation and Interpreting
- University of Texas Rio Grande Valley: Graduate Certificate in Court Interpreting
- University of Texas Rio Grande Valley: M.A. in Spanish Translation and Interpreting
Utah
- Weber State University: B.A. in Spanish Translation and B.A. in French for Translation and Global Industry
Washington
- Bellevue Community College – Translation Certificate Program, Interpreting Certificate Program
Corporate Educational Programs for court and legal interpreters and translators
Guides, Bibliographies and other Resources
- A resource for professionals working with interpreters in a legal setting. PDF version: Working with an Interpreter in a legal setting – Infographic.
- Judiciary Interpreting and Legal Translation Bibliography and Database prepared by Eloísa Monteoliva García and funded by The Society for the Study of Translation and Interpretation (SSTI, NAJIT’s 501(c)(3) educational organization)
- Becoming an Arabic Court Interpreter: The first edition of a guide for Arabic court interpreters.
- Elsevier Science offers legal dictionaries and other products of interest.
- lexicool.com: A comprehensive list of translating and interpreting courses in the US.
- ACEBO provides court interpreter training materials that are highly regarded. They also have a bibliography of reference works
- LEP.gov: A website with information and resources on the implementation of Title IX of the Civil Rights Act of 1964
- Limelight on the Profession: How interpreters do their job.
- History of translation and translators
- COVID-19 glossary in 18 languages from Eriksen Translations
- Sample engagement agreement for interpreting or translation assignments (pulled from the NAJIT Proteus archives)
- A drug emoji resource from the Drug Enforcement Administration (DEA): Emoji Drug Code – Decoded
- Standards of Practice and Ethics for Washington State Judiciary Interpreters
- Professional Standards and Ethics for California Court Interpreters
Bench Cards: Working with Court Interpreters
Miscellaneous
- The National Interpreters Association Coalition
- The National Court Reporters Association
- US District Court, Southern District of New York
- Ethnologue: Languages of the World
- Cameras in Court: Videos of actual court cases in action that are part of a federal court project.
- Study.com’s College and Career Guide for Students with Disabilities
