By MCDLV
•
December 28, 2012
Dr. Roseann Dueñas Gonzalez is a 21st Century luminary in the field of language access in the U.S. She was the founder and long-standing Director of the University of Arizona National Center for Interpretation, Testing, Research and Policy. I took the opportunity of her...
The post No Longer Just a Voice in the Wilderness appeared first on NAJIT.
By KShelly
•
December 21, 2012
This is a cautionary tale about what can happen when you don’t have two interpreters for a trial. It’s also rather amusing in a macabre way, and I enjoy telling the story to people who ask me about the most unusual case I have ever...
The post The Man Who Cut off His Wife’s Toe with a Machete appeared first on NAJIT.
By JdlCruz
•
December 14, 2012
Warning!! The flexibility, variety, mobility and enjoyment that come with being an interpreter or a translator (or both!) can be addictive, turning us into smiling, giddy workaholics! Do you sometimes feel like your life is holding you back from achieving all you can in your...
The post Confessions of a Recovering Workaholic appeared first on NAJIT.
By KShelly
•
December 7, 2012
My mother died a few weeks before Thanksgiving. She was a remarkable woman who gave each of her children a great love of learning and an appreciation for art, music, language and books, books, books! There was so much I loved and admired about her,...
The post Attitude of Gratitude appeared first on NAJIT.
Categories
Tags
best practices, biculturalism, business practices, certification, challenges, communication, community interpreting, conduct, conference, conference interpreting, consecutive, continuing education, Court Interpreters, court interpreting, cultural differences, cultural identity, education, ethics, family, interpreters, interpreting, knowledge, language, language access, learning, LEP, multiculturalism, NAJIT, networking, neutrality, odds and ends, perception, performance, preparation, profession, professional development, professionalism, professional practices, self-discovery, social media, team interpreting, technology, terminology, training, translation
