By Observer Editor August 1, 2022
You may have heard of the ATA (American Translators Association) Certification Exam. It has been around for a long time, and it is recognized as a legitimate credential; passing it demonstrates that one is a competent translator in that pair of languages. In fact, for... The post The ATA Certification Exam appeared first on NAJIT.
By Observer Editor June 18, 2021
The first two weekends of June saw our NAJIT colleagues join together from around the country for our 42nd Annual Conference and first ever virtual one. On the West Coast, our valiant Pacific-timers rose at 7am to attend the days’ events. Luckily it was on... The post A Virtual Conference: LOTS Interpreter Needs appeared first on NAJIT.
The Couch
By Observer Editor January 17, 2020
Lack of contact with his mother tongue outside of the work environment is hampering our colleagues' cultural awereness. Can we help him find the way back?
pages of a book
By Observer Editor December 20, 2019
Interpreters who work with languages other than Spanish (LOTS) may think they are out of luck when it comes to resources, but that is far from the truth.
By Observer Editor May 25, 2018
Judiciary interpreting in Brazil is coming of age and Jaqueline Nordin has a few things to say about it. And she will be joining us at NAJIT's 39th Conference to share some terminology hacks with co-presenters Flávia Lima and Judge Paulo Marcos Rodrigues de Almeida.
fireworks in gold tone
By Observer Editor December 29, 2017
Let's take a trip down memory lane. Revisit some of our authors' favorite articles as we watch 2017 go and welcome 2018 with renewed hopes and goals.