By GLester
•
March 16, 2012
After 32 years in the same field, I also have my share of war stories. I’ve decided to tell a few. How do you say that, really? One time it was the word “balloons” that gave me trouble. I researched it with my friends in...
The post And then there was that one… appeared first on NAJIT.

By KMercado
•
March 9, 2012
After a career as a systems analyst in the petroleum industry, John Estill found himself working as a translator and interpreter while enjoying retirement in rural Ohio. I’ve had the pleasure of working with John on the Ohio Supreme Court Advisory Committee on Interpreter Services. John...
The post Interpreter Error? Not This Time appeared first on NAJIT.
By Bethany Korp Edwards
•
March 2, 2012
My apologies for the slightly off-topic salute to this year’s Academy Award-winning Best Song. The question I really want to ask is, of course, less silly and more important: is interpreting a technical profession or a practice profession? Think of each of the following groups...
The post Time for a Paradigm Shift, Part I: Are We a Man or a Muppet? appeared first on NAJIT.
Categories
Tags
best practices, biculturalism, business practices, certification, challenges, communication, community interpreting, conduct, conference, conference interpreting, consecutive, continuing education, Court Interpreters, court interpreting, cultural differences, cultural identity, education, ethics, family, interpreters, interpreting, knowledge, language, language access, learning, LEP, multiculturalism, NAJIT, networking, neutrality, odds and ends, perception, performance, preparation, profession, professional development, professionalism, professional practices, self-discovery, social media, team interpreting, technology, terminology, training, translation
