
By Observer Editor
•
March 27, 2023
I was recently looking for something to watch on TV when I stumbled upon Amer Heard’s direct testimony during the Johnny Depp vs Amber Heard trial. I didn’t know anything about them as a couple at the time. I knew who Johnny Depp was. I...
The post Guilty or Not Guilty: In Our Role it’s Irrelevant appeared first on NAJIT.

By Observer Editor
•
March 20, 2023
Does anyone remember that commercial for a chocolate-covered coconut candy bar that could be bought with or without almonds? So, if you “felt like a nut” (if you felt like eating a nut, that is), you could buy the one with almonds, and if you...
The post Sometimes I feel like a nut… appeared first on NAJIT.

By Observer Editor
•
March 14, 2023
After 17 years without a raise, the per-diem court interpreters in Massachusetts got an inflation adjustment of 50% but not a raise. It sounds great, but it isn’t. In fact, the implementation of this long-delayed inflation adjustment has been accompanied by a significant change in...
The post The Real Story on Court Interpreter Pay appeared first on NAJIT.

By Observer Editor
•
March 7, 2023
The following article by Athena was published a while back. The NAJIT Observer team would like to offer it for your reading pleasure once more. Enjoy! Have you ever taken a dash of one language with a sprinkle of another, mixed them together and simmered to...
The post The Lovely Land of Language Interference appeared first on NAJIT.
Categories
Tags
best practices, biculturalism, business practices, certification, challenges, communication, community interpreting, conduct, conference, conference interpreting, consecutive, continuing education, Court Interpreters, court interpreting, cultural differences, cultural identity, education, ethics, family, interpreters, interpreting, knowledge, language, language access, learning, LEP, multiculturalism, NAJIT, networking, neutrality, odds and ends, perception, performance, preparation, profession, professional development, professionalism, professional practices, self-discovery, social media, team interpreting, technology, terminology, training, translation
