Am I On The Right Bus?

KMercado • November 14, 2014

Share this article

This week’s post comes from Maria Teresa. Glad to post it on her behalf. – Kevin

On my way to the terminal to catch my flight to Chicago at Newark Airport, I was on a shuttle bus. There, I saw a sign that caught my attention and got me thinking. The sign said, “Are You On The Right Bus, Gus?”

I thought, am I traveling in the right direction to advance my professional life? Although I had traveled extensively throughout the United States with my husband over the past several years, attending his professional association meetings, this was my first conference related to what I do as a Spanish court interpreter/translator. I was going to attend and participate in the 2014 conference of the American Translators Association (ATA). Was this trip a good use of my time, I wondered?

Upon my arrival at the lobby of the host hotel, I felt overwhelmed and confused by the number of people attending, many with name badges and red and black conference bags. Others, like me, were trying to figure out what to do, where to go, where to register and what seminars to attend. Amidst all of this, I was mesmerized by the voices and the electrifying energy of over a thousand professional interpreters, translators, writers, and exhibitors, from all over the world. As I absorbed this, I realized that, yes; I am on the right bus.

I attended several sessions and seminars; two are mentioned in these comments. Others were equally informative and outstanding.

I enjoyed the seminar given by Antonio Martin, a Spanish Linguist Advisor, titled “ Fundamentos de corrección de estilo para profesionales del texto (Fundamentals of Editing for Writing Professionals) .” The other, presented by Katharine Allen and Barry Olsen, “Emerging Service Delivery & Business models in Interpreting” was also a tremendous source of information.

In between these sessions, I volunteered at the National Association of Judicial Interpreters and Translators (NAJIT) exhibitor’s table. It was a pleasure to meet Ms. Claudia Villalba, who is also a Spanish Interpreter and a member of the NAJIT Board of Directors, as well as so many others with whom I will be establishing a professional relationship in the near future.

I thoroughly enjoyed the 55 th ATA Annual Conference. I want to thank my superiors and colleagues from the Mercer County Superior Court, New Jersey, for affording me this opportunity to discover an expanded new world within my interpreter/translator profession.

I would also like to thank “Gus” for directing me to the right bus.

We love to hear from our readers! If you wish to make a comment on this blog post, please use the comment box on the page below the post.

Categories

Archives

Select Month

The views and opinions expressed are those of the author and do not necessarily reflect the official position of NAJIT.

Recent Posts

By The Observer Editor June 17, 2026
Language is Evocative
By Observer Editor June 10, 2026
The Conference Between the Sessions
By The Observer Editor June 4, 2026
The Couch: Is There Still a Lane for Newcomers?
By Observer Editor May 28, 2026
B e a Swan, Not a Duck
By Observer Editor May 21, 2026
Wait… So What’s the Difference Between The Blog, CyberNews, and Proteus?
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor May 14, 2026
Court interpreting can be an isolating profession. This post explores the importance of building trusted professional networks, mentorship, and community within the interpreting field.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor May 7, 2026
When AI-generated summaries begin influencing how interpreted testimony is remembered and discussed, where does ethical responsibility begin? This edition of “Let’s Test Your Ethics” explores the risks of administrative AI creep in the courtroom.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 30, 2026
A reflection on the NAJIT 2026 Conference, highlighting community, connection, and the evolving role of judiciary interpreters and translators.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 22, 2026
Preparing for the FCICE? These practical tips break down how to train effectively, avoid common mistakes, and build the discipline needed for federal certification.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 16, 2026
A guest post exploring peer observation in interpreting, examining performance anxiety, professional growth, and the role of constructive feedback in strengthening the field.
Show More