When Truth Trumps Fiction

Observer Editor • June 8, 2018

Share this article

Leslie Tabarez is a State Court Certified Interpreter in Pennsylvania. In this guest post from 2016, she reminded us that the truth can be hard to swalow.


– By Leslie Tabarez © 2016

The phone rang. I picked it up. They needed me down at the courthouse to interpret at night court. I NEVER turn down work.

I get a little nervous about driving at night because of all of the deer on the roads, but I accepted the assignment. They asked me to get there as soon as possible and not to worry if I wasn’t dressed professionally, given the time of night.

I dashed off.

As I’m driving near my home, I start thinking that maybe I’m getting too old for all of this craziness and night driving and/or maybe it’s foggy, because I’m having trouble seeing the road clearly. I get to a busier road and the police are behind me. I assume they’re going somewhere, so I pull over, but he is stopping me .

The officer asked for my license, registration and insurance. I gave him my license and registration and told him I’d pull up my insurance on my phone while he went back to his car. He came back and saw my insurance info, then asked me where I was going. I explained that I was going to night court and he asked me why. I told him I’m a Spanish interpreter and got called in. He looked at my blonde hair and blue eyes and asked me if I even spoke Spanish. I assured him that I did. The officer then asked me how I could possibly be going to court dressed so casually. I patiently explained that I was called in, asked to get there as quickly as possible and was specifically told not to worry about what I was wearing.

Police car at night

My eyes were irritated from removing my makeup, so he asked me if I was sure I wasn’t either drunk, on drugs, or had been awakened. I assured him I had just left home where I had been watching the Yankees get clobbered by the O’s. He asked me for the phone number of the office I was going to, but I didn’t have it.

He gave me my documents back and just gave me a warning. He said he didn’t believe a word of my story, but that it was the most creative one he had ever heard on duty.

They say truth is stranger than fiction. I told him the truth 100%. At least I don’t have to pay a ticket!

They got a good laugh at night court when I told them what had happened, and reminded me to be more careful when driving at night.


Leslie in the office

Meet Leslie: “I’m a natural blonde, I have blue-eyes, and I’m a Spanish interpreter. Born in NYC, grew up in Oaxaca, Mexico, now living in PA, I’ve worked as an interpreter for a LONG time. Even at the ATA conference I attended a few years ago, people asked for my language combination and expressed surprise that it wasn’t Russian or some other language spoken by blondes. One night I shocked some Mexican janitors who felt they could freely comment about my anatomy in Spanish since I couldn’t possibly understand them. I wasn’t in the mood for that in the middle of the night, so I let them have it in VERY Mexican Spanish. The friend of the idiot who made the comments laughed so hard he almost wet his pants. People do NOT speak with their hair or eyes, so get with it, people!

Your contributions enrich The NAJIT Observer. Please do keep them coming. Send an email to tno_editor@najit.org and we will get back to you.

We love to hear from our readers! If you wish to make a comment on this blog post, please use the comment box on the page below the post.

Categories

Archives

Select Month

The views and opinions expressed are those of the author and do not necessarily reflect the official position of NAJIT.

Recent Posts

By The Observer Editor June 17, 2026
Language is Evocative
By Observer Editor June 10, 2026
The Conference Between the Sessions
By The Observer Editor June 4, 2026
The Couch: Is There Still a Lane for Newcomers?
By Observer Editor May 28, 2026
B e a Swan, Not a Duck
By Observer Editor May 21, 2026
Wait… So What’s the Difference Between The Blog, CyberNews, and Proteus?
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor May 14, 2026
Court interpreting can be an isolating profession. This post explores the importance of building trusted professional networks, mentorship, and community within the interpreting field.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor May 7, 2026
When AI-generated summaries begin influencing how interpreted testimony is remembered and discussed, where does ethical responsibility begin? This edition of “Let’s Test Your Ethics” explores the risks of administrative AI creep in the courtroom.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 30, 2026
A reflection on the NAJIT 2026 Conference, highlighting community, connection, and the evolving role of judiciary interpreters and translators.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 22, 2026
Preparing for the FCICE? These practical tips break down how to train effectively, avoid common mistakes, and build the discipline needed for federal certification.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 16, 2026
A guest post exploring peer observation in interpreting, examining performance anxiety, professional growth, and the role of constructive feedback in strengthening the field.
Show More