Writing for Proteus: Calling for Submissions

February 27, 2025

Share this article

Writing for Proteus: Calling for Submissions

By: The NAJIT Observer

NAJIT Proteus logo featuring two overlapping speech bubbles in blue and orange, symbolizing communication and interpretation

Proteus is NAJIT’s quarterly publication, providing judiciary interpreters and translators with an avenue to explore complex industry topics.

What Sets Proteus Apart?

While both Proteus and The NAJIT Observer serve NAJIT’s mission of promoting professional excellence, they differ in tone, content, and purpose:

  • The NAJIT Observer: A more informal, conversational space for quick insights, personal anecdotes, and community engagement.
  • Proteus: A formal, reflective publication featuring research-driven articles, industry analysis, and long-form discussions that require structured exploration.

Quarterly Themes, Editorial Focus, Submission, and Deadlines

A close-up of a fountain pen writing in elegant cursive on lined paper

The power of precision—where research, analysis, and expertise come together in written form

For 2025, Proteus will launch its first-quarter issue with a special theme— Past, Present, and Future —honoring its legacy and role in shaping the judiciary translation and interpretation profession. This theme will allow contributors to reflect on NAJIT’s history, celebrate milestones in Proteus , and reintroduce the people behind the work.

  • Q1: Special Theme – Past, Present, and Future: Reflecting on the evolution of judiciary translation and interpretation, celebrating Proteus and NAJIT’s milestones.
  • Q2: Global Legal Landscapes: Examining cross-jurisdictional challenges, legal frameworks worldwide, and strategies for working in international judiciary contexts. (Submissions due: May 31, 2025)
  • Q3: AI and the Future of Legal Language Work: Investigating the role of artificial intelligence, ethical concerns, and the adaptation of professionals in the age of digital transformation. (Submissions due: August 31, 2025)
  • Q4: Cultural Relaxation and Creative Legal Expressions: Exploring the human and cultural dimensions of judiciary work, from linguistic creativity to storytelling in judiciary interpretation and translation. (Submissions due: November 30, 2025)

Contributors are also welcome to propose topics beyond these themes!

Writing for Proteus: A Deeper Commitment to the Field

Contributing to Proteus allows authors to shape discussions within the field of judiciary translation and interpretation. It is a space for thoughtful analysis, scholarly discussions, and impactful storytelling.

Who Should Write for Proteus?

A workspace with hands highlighting notes, a smartphone, and various pens spread across a desk

Bringing ideas to life—brainstorming, analyzing, and refining concepts in the creative process

  • Experienced professionals sharing advanced insights and research findings.
  • Emerging scholars and students offering unique perspectives on legal language work.
  • Interdisciplinary voices interested in law, technology, ethics, and linguistics.

How Writing for Proteus Benefits You

  • Enhance Your Professional Profile – Establish yourself as a thought leader in the judiciary interpretation and translation industry.
  • Contribute to Professional Development – Help shape best practices and industry standards through well-researched articles.
  • Expand the Community’s Knowledge Base – Provide valuable insights that may inform policy, practice, and advocacy efforts.

Potential Sections in Proteus

While the newsletter structure is evolving, we hope to incorporate sections that ensure consistency and relevance:

  • Editor’s Letter – Introducing the quarterly theme and its significance.
  • Feature Articles – Long-form explorations of relevant issues within judiciary translation and interpretation, following quarterly themes.
  • SSTI Corner – Highlights from the Society for the Study of Translation and Interpretation (SSTI), including research and ongoing projects.
  • Book Reviews & Letters to/from Editors – In-depth critiques of industry-related publications and open correspondence that fosters discussion, debate, and professional engagement within the judiciary translation and interpretation community.
  • Creative and Visual Elements – Cultural spotlights, infographics, and interactive visuals.
  • Event Calendars – Upcoming professional development opportunities, training sessions, and networking events.

Submission Guidelines & Style Guide

To ensure consistency and readability, all Proteus submissions must follow NAJIT’s editorial standards. Articles should be approximately 2,000 word s, adhere to The Chicago Manual of Style , and be formatted in 12-point Times New Roman, double-spaced, with no paragraph indentations . For full details on formatting, citation requirements, and submission procedures, please refer to the Proteus Submission Guidelines.

Submission Process

  1. Prepare your article following the formatting and citation guidelines.
  2. Email your submission to proteus_editor@najit.org with your contact details in the email body.
  3. Submissions are reviewed by the editorial team, and authors will have the opportunity to review final edits before publication.

Please note: Submission does not guarantee publication. Articles are selected based on relevance, quality, and adherence to Proteus ’s editorial standards.

A person sitting at a table reading a newspaper, with a cup of coffee and cookies in front of them.

A moment of reflection—engaging with industry news and insights over coffee

Be Part of the Conversation

Proteus is more than a publication—it’s a collective effort to push the boundaries of judiciary translation and interpretation. Whether you contribute an article, engage with existing discussions, or explore our archives, your voice matters in shaping the future of our profession.

We encourage professionals, educators, and students to contribute their insights to Proteus or The NAJIT Observer .

If you or someone in your network is interested in contributing, please reach out at editor@najit.org to discuss ideas.

Start writing today, your insights could be the next Proteus feature!

Keep the Conversation Going

If this topic resonated with you, be sure to check out our previous blog posts for more insights on the realities of our profession, and the evolving world of judiciary translation and interpreting:

You can find these and more in our blog archives !

Interested in sharing your insights with our community? Check out Writing for The NAJIT Observer to learn how you can contribute.

The images used in this post are sourced from Unsplash. They are used for illustrative purposes only.


Infographic titled 'How to Craft a Proteus Submission' outlining the step-by-step submission process, including research, analysis, citation formatting, word count guidelines, and review stages for publication

We love to hear from our readers! If you wish to make a comment on this blog post, please use the comment box on the page below the post.

Categories

Archives

Select Month

The views and opinions expressed are those of the author and do not necessarily reflect the official position of NAJIT.

Recent Posts

By The Observer Editor June 17, 2026
Language is Evocative
By Observer Editor June 10, 2026
The Conference Between the Sessions
By The Observer Editor June 4, 2026
The Couch: Is There Still a Lane for Newcomers?
By Observer Editor May 28, 2026
B e a Swan, Not a Duck
By Observer Editor May 21, 2026
Wait… So What’s the Difference Between The Blog, CyberNews, and Proteus?
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor May 14, 2026
Court interpreting can be an isolating profession. This post explores the importance of building trusted professional networks, mentorship, and community within the interpreting field.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor May 7, 2026
When AI-generated summaries begin influencing how interpreted testimony is remembered and discussed, where does ethical responsibility begin? This edition of “Let’s Test Your Ethics” explores the risks of administrative AI creep in the courtroom.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 30, 2026
A reflection on the NAJIT 2026 Conference, highlighting community, connection, and the evolving role of judiciary interpreters and translators.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 22, 2026
Preparing for the FCICE? These practical tips break down how to train effectively, avoid common mistakes, and build the discipline needed for federal certification.
The NAJIT Observer logo featuring the words 'The NAJIT Observer' with two overlapping speech bubbles
By Observer Editor April 16, 2026
A guest post exploring peer observation in interpreting, examining performance anxiety, professional growth, and the role of constructive feedback in strengthening the field.
Show More